Monday

Faysal al-Qassem Talks About the Arab Condition

In this interview with Faysal al-Qassem, the host of الإتجاه المعاكس, he talks about difficulties with freedom of speech in the Arabic world as well as other issues. I've written the transcription of the conversation and a few key words below.




نحن لدينا مشكلة , العرب. يعني بالإنجليزية يقولون هوليير ذان ذاو يعني دائما نتشدق بالحضارة و بالأخلاق و بأنه لا ينفع لنا هذا النوع من البرامج و نحن أكثر تقدما. أنا أجيب على هاؤلا الأشخاص الذين يتهمونا بالغوغائية و إلى ما هنالك من هذا الكلام, أسألهم سؤالا. أقول لهم, يا جماعة أنظرو إلى التاريخ العربي منذ الجاهلية حتى الآن. هو تاريخ دماء و ذبح. ثلاثة من خلفائنا الراشدين ماتوا ذبحا و الرابع, كما يقولون, مات مسموما. إذا نتحدث عن زعماء العصرين الأموي و العباسي أيضا كله... ليس لدينا في الثقافة العربية "الرئيس السابق" إلا في لبنان. ثقافة تقوم على الصراع و على الذبح. نحن العرب, كنا نصفي معظم خلافاتنا بالرصاص, بالنار, بالحديد, إلى ما هنالك, فلنصفيها فور اه تشانج ...

حتى في الحوار؟

فلنصفيها على الأقل بصراخ. نصرخ على بعض أسهل بكثير و أقل كلفة من أن نتقاتل. يعني... لنقل... يعني ماذا تتوقعين من هذا العالم العربي عالم عربي مكبوت مقموع؟ يعني هناك مقولة لأحد الصحفيين العرب الكبار يقول بالله عليه هناك شخص يضع يده على فمك لمدة 50 عاما و فجأتا يزيل يده. ماذا تتوقع من هذا الشخص؟ تتوقع أن ينفجر, أن يقول أشياء كثيرة. بما أنه ليس لدينا ثقافة الحوار و إلى ما هنالك من هذا الكلام, فوجدنا صعوبة جدا في هذا النوع من البرامج في البداية في إيجاد شخصيات تتلاقى مع بعضها البعض. ثانيا يعني شعب عربي مقموع لا يستطيع ان يتحدث عن اسعار الفجل و الخس و البطاطة المعفنة من دون إذن من الأمن أو المخابرات لأن ذلك قد يهدد الأمن القومجي أو إلى ما هنالك من هذا الكلام. لا تستطيع أن تتحدث حتى عن اسعار المأكولات. يمنعونك. فلهذا السبب هناك شح في الشخصيات التي تستطيع أن تتحدث في القضايا المصيرية و القضايا ال


Here's a list of some of the key words in the passage:

  1. تشدق - to boast
  2. نفع - to be a benefit or be useful
  3. الغوغائية - demagogy
  4. الجاهلية - the time before Islam was introduced
  5. ليس لدينا في الثقافة العربية "الرئيس السابق" إلا في لبنان - We don't have in the Arabic culture "the previous president" except in Lebanon. (meaning that they were all deposed by being killed)
  6. صفّى - to settle a dispute
  7. مكبوت - repressed
  8. مقموع - repressed
  9. إلى ما هنالك من هذا الكلام - this is a way of saying "etcetera"
  10. تتلاقى مع بعضها البعض - to get along with each other
  11. الفجل - radish
  12. المعفنة - rotten
  13. الأمن القومجي - This is a derogatory way of saying الأمن القومي (national security).
  14. شح - a lack of (this word is used a lot of the time to refer to water supply in the middle east)

2 comments:

Unknown said...

Thanks a lot for this great effort

Anonymous said...

I graduated DLI/FLC in '89, so it was before the "Go" program launched. And wow... closing my eyes, that video brings back memories of muggy days spent in the language lab, listening to cut after repetitious cut of MSA. Thanks for the blast from the past!